DiversCe chapitre présente divers petits éléments hétéroclites de patois vendéen sans rapport direct avec les quatre chapitres précédents. Comptine scatologiqueRapportée par Jean-Claude Pubert
AnecdotesCes deux anecdotes, qui m'ont été racontées, montrent que la proximité linguistique du français et du patois n'est pas un gage d'intercompréhension. Une infirmière demande à un habitant de Saint Juire hospitalisé à Luçon ce qu'il souhaite manger le soir : « Que voulez-vous pour le dîner, Monsieur ? De la soupe de poireaux ? Lors d'une fête de village en Vendée, un autochtone déclare à un breton venu pour la journée : « I reprendrais bé d' la mougette. » (= Je reprendrais bien des haricots blancs). Le breton pense qu'on s'adresse à lui en lui disant : « Il reprendrait bien des haricots blancs ? » et répond : « Non, non, ça va. » . Le vendéen proteste : « Ah ! si ! i vas reprende de la mougette ! » (= Ah ! si ! je vais reprendre des haricots blancs !). Le breton, croyant qu'on lui dit : « Ah ! si ! il va reprendre des haricots blancs ! », dit à nouveau : « Ah ! non, non ! ça va comme ça ! »... Bien, on peut raisonnablement supposer qu'ils ne sont plus en ce moment à la fête du village et ont fini par comprendre ce que l'autre voulait dire. Mots et expressionsJe ne fais figurer ici que des mots ou expressions que je n'ai pas pu trouver dans des ouvrages spécialisés (dictionnaire, lexique, glossaire, etc.). MotsCapot : coiffe de tous les jours (par opposition à la gagaille). Gagaille : coiffe des grands jours (par opposition au capot). Queurvenet : gardien qui surveillait le pré communal dans la journée. Tapé : tapi (gibier). Tirouét : endroit du communal pour traire les vaches. Chez zur = chez elle = chez lui = chez eux = à la maison. Repataner : en parlant du tubercule de la pomme de terre, former de nouveaux petits tubercules accolés à celui-ci. ExpressionsOl ét queùquin de sa pea ! (en Graphie Normalisée), soit Ol ést qûqu'in d' sa pia ! dans le Sud-Vendée, ou Ol ést quéqu'in de sa pê ! dans le bocage : (mot à mot) C'est quelqu'un de sa peau !, signifie C'est un drôle de loustic ! CitationsJe cite ici quelques expressions relevées dans des ouvrages parlant du Bas-Poitou et qui m'ont particulièrement plu : Alfred MartinDans un ouvrage intitulé Le marais mouillé d'autrefois : souvenirs du dernier marchand de poissons d'eau douce de Damvix, paru en 1983, Alfred Martin donne toute une liste d'expressions truculentes. En voici quelques-unes :
|
![]() |
Parlange |